开通会员
  • 尊享所有功能
  • 文件大小最高200M
  • 文件无水印
  • 尊贵VIP身份
  • VIP专属服务
  • 历史记录保存30天云存储
开通会员
您的位置:首页 > 帮助中心 > 英语pdf转word乱码-电脑上有什么工具翻译英文最好用啊?
默认会员免费送
帮助中心 >

英语pdf转word乱码-电脑上有什么工具翻译英文最好用啊?

2023-01-14 01:38:09

电脑上有什么工具翻译英文最好用啊?

电脑上有什么工具翻译英文最好用啊?
有很多个,你自己挑选吧(因为每个人的需要不同的)
(1)金山快译

http://www.5udm.com/downinfo/235.html

金山快译2006专业版 完美免激活版
软件大小:80.72 mb
软件语言:简体中文
软件类别:常用工具 / 免费软件 / 翻译软件
运行环境:win2003, winxp, win2000, nt, winme, win9x
界面预览:
添加时间:2005-8-31 15:29:15
更新时间:2005-8-31 15:29:15
软件评级:
会员级别:匿名用户
下载统计:本日:4584 本周:16059 本月:6897 总计:185651

软件简介:

金山快译 专业版 -更聪明的中日英快速翻译家! 采用已有16 年历史、历经 9 次升级的最新ai人工智能翻译引擎,这次会不会给我们带来全新的感受呢?

《金山快译2006》是全能的汉化翻译及内码转换新平台,具有中日英多语言翻译引擎,以及简繁体转换功能,可以帮您快速解决在使用电脑时英文、日文以及简繁体转换的问题。

《金山快译2006》的全文翻译器采用快译最新的多语言翻译引擎、全新的翻译界面。不仅扩充了翻译语种的范围,有效提高了全文翻译的质量;而且在易用性方面也有了很大的提高。

新的引擎可以进行简体中文、繁体中文与英文、日文间的翻译,包括:简体中文-〉英文、繁体中文-〉英文、英文-〉简体中文、英文-〉繁体中文、日文-〉繁体中文、日文-〉简体中文。翻译界面一改以往翻译界面的固定化模式,提供多种界面模式;操作方面将常用功能按钮化,用户不需要再到多层菜单中去选择常用的功能,节省了操作时间。

产品主要特色:

一.全新ai翻译引擎,字库全面扩充,翻译品质整体提升(新):
采用已有16 年历史、历经 9 次升级的最新ai人工智能翻译引擎,支持更多的档案格式,包括pdf、txt、word、outlook、excel、html网页、rtf和rc格式文件。直接翻译整篇文章,搭配多视窗整合式翻译平台,是英文/日文网页、office文件翻译的首选软件。新增中文姓名自动判断功能。字库文法全面扩充,字库增加12600个词条,增加文法3040条规则,令翻译更智能。

二.网页翻译快速、简单、准确(增强):
1.快速――打开网页,点击快译浮动控制条上“译”按钮,2秒钟内即可完成“英中” 、“日中”翻译,网页版式保持不变,用户可根据翻译过来的内容直接点击所需内容。
2.简单――使用翻译插件功能可以在浏览器上内嵌插件,无需启动程序,只需点选ie工具栏上相应按钮就能完成各种翻译功能。
3.准确 ――用户还可启用“高质量全文翻译”,将网页内容拷贝粘贴,即可实现高质量的翻译。

三.英文简历/文章的写作和翻译易如反掌(增强)返回目录:
1.在 word 中内嵌工具栏,可快速将文章进行中英 / 英中翻译。“全文翻译器”采用最新多语言翻译引擎,用户只需在 “全文翻译器”中打开相关文件或粘贴文章内容,就能马上实现高质量的翻译。甚至还支持批量文件翻译。
2.提供“英文写作助理”能使用户快速正确的拼写单词。它可以使用在任何文本编辑器中,显示出与拼写相似的单词列表以及单词释义,同时还可自动识别大小写。用户可迅速找到需要输入的单词。该写作助理可以脱离快译单独运行,启动和切换类似其他输入法,随时可以调用。

四.最佳非中文软件使用伴侣,汉化转码样样行(增强):
1 附增1000个常用软件汉化包,针对200多个常用英文软件深度汉化,启动快译“永久汉化”即可得到相关软件的永久中文版。
2 智能多语言内码转换(简体中文、繁体中文、日文)支持软件和文档的转码,去除乱码困扰。

五.多达80个专业词库,专业翻译更准确(增强):
1.对专业辞书进行了增补修订,实现了针对医学、法律、财经、工商管理、商业等80个专业的英汉、汉英翻译特别优化。中英、英中、日中专业翻译更准确。

六.翻译特色:采用新一代人工智能文法解析,可以处理复合句及倒装句等变化句型,绝非一般逐字翻译软件所能比拟。
英翻中:
* 特别处理数字翻译;例如, “1.4 billion” 翻译成 “ 十四亿 ”
* 特别处理关系代名词子句、关系副词子句及连结词子句。
* 提供智能型词性判断 例如, “the car parks at the car park”, 前面的 park 是动词,后面的 park 是名词。

中翻英:
* 特别处理数字翻译,具有正确的断字功能。例如, “ 六百二十万四千 ” 翻译成 “6,204,000”
* 提供音译 ( 汉语拼音 ) 及地址翻译功能。 日翻中:
* 自动判别动词、助动词、形容词及形容动词的语尾变化。
* 可翻译各种时式,及常体、敬体文章。
* 正确的断字功能,尤其是一长串的连续平假名文字。
* 与金山快译以前版本相比,包含更多更新的外来语单字
(2)英汉互译王 v2006 注册绿色特别版 :

http://green.crsky.com/software/catalog56/2867.html
(3)用不着下载软件,google网站的在线翻译,感觉翻译得挺准,比金山快译要好得多
http://www.google.com/language_tools?hl=zh-cn
(4) http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html
支持 多种 语言 在线翻译 和emial翻译 完全免费

pdf导出其它格式后乱码问题

pdf导出其它格式后乱码问题
前不久!我对我的windowsxp做了一番大规模的设置:包括区域、系统、网络等方面的,结果当我设置完成以后,发现如果我从一些软件上复制内容到记事本里面会出现乱码,而且如果复制到word里面也不能够正常显示,除非复制到ultraedit里面。结果当然是我只能用ultraedit做中转站,把从一些软件上要扶植的内容先复制到ultraedit里面,然后在复制到其他的软件中去,这样做很是麻烦,但是我又没有其他更好的办法,为此事我还到一些网站上去求救(包括中国程序员网站),结果都没有得到很好的答复。没有办法,我只好先将就着用着吧。

直到有一天,我发现从金山词霸2005上复制内容也不能够正常复制的时候,我想到了金山论坛,于是在金山论坛上发表了一个帖子寻求帮助,几天后我重新来到金山论坛,发现金山公司已经给出了解决方案。仔细看过解决方案以后我恍然大悟,知道我在哪里犯下了一个错误,同时也清楚地看到windowsxp还是有些地方做的不是很好。下面将详细地把方案提供给大家。

问题出在输入法里面,windowsxp默认的输入法为英语,键盘模式为美式键盘,这个选项一直用于win98中,同时提供的还有中文键盘的模式,由于win98中使用美式键盘没有任何问题,所以我在设置的时候,把中文键盘删除了,只保留了英文键盘。就是由于这个问题才出现复制中出现伦马的问题。直到这些就很好办了,删除英文的美式键盘模式,添加中文键盘模式并且设置为默认值就ok了。

如果大家也和我碰到同样的问题,大家可以采取上面的办法来解决,希望大家能够很方便的使用你的windowsxp。
您已连续签到 0 天,当前积分:0
  • 第1天
    积分+10
  • 第2天
    积分+10
  • 第3天
    积分+10
  • 第4天
    积分+10
  • 第5天
    积分+10
  • 第6天
    积分+10
  • 第7天

    连续签到7天

    获得积分+10

获得10积分

明天签到可得10积分

咨询客服

扫描二维码,添加客服微信